[TRAD] B1A4☆STYLE (ORICON JAPAN) – VOLUME 9

Vol. 9 – Se você tivesse um slogan para cada membro……!?

Q: Toda essa série, eu acredito que nós entendemos cada personalidade e individualidade de cada membro, agora estendendo gostaríamos que vocês fizessem um slogan para cada um.

[Sandeul] Sou bom em fazer slogans~.

Q: Bem, então por favor faça um slogan para o pai do B1A4, Jinyoung.

[Sandeul]……(pensando por um momento).
[Jinyoung] Espere~ você não disse que era bom nisso!?
[Todos] (risos)
[Sandeul] Não é isso! É porque o Jinyoung hyung tem muitos charmes! Isso leva um tempo para organizar tudo isso!
[CNU] Então vamos esperar até que o Sandeul pense em um~
[Sandeul] CNU hyung realmente é legal (risos)
[Gongchan] Eu tenho um.
[Sandeul] Então Gongchan, por favor diga o seu primeiro
[Jinyoung] Parece que você ainda não pensou em um.
[Baro] Talvez ele só esteja atuando como se estivesse pensando nisso (risos)
[Jinyoung] Essa é uma grande possibilidade~ (risos)
[Sandeul] Isso não é verdade~ Mas Gongchan disse que ele tinha um, então é bondade minha deixá-lo dizer primeiro.
[Gongchan] Obrigado Sandeul hyung~

Q: Então Gongchan, por favor diga-nos.

[Gongchan] Jinyoung hyung é “o evangelista do pensamento positivo”
[Sandeul] (rapidamente) Isso é o que eu estava pensando também―!
[Baro] Ele está mentindo totalmente!
[Sandeul] Eu não estou mentindo!
[Baro] Agora ele está bravo comigo porque ele mentiu (risos)
[Sandeul] Na verdade nós sempre perguntamos questões como essa tanto na Coreia como no Japão. Isso é por que quero pensar em algo novo e diferente, mas porque isso é algo como um slogan, você precisa escolher as palavras certas que se encaixam melhor na pessoa, e não pude pensar em outras palavras e estava pensando que isso é difícil~

Q: Então essa foi a sua bondade. Obrigado pela sua preocupação~!

[Sandeul] Não, não (risada tímida).

Q: Então Gongchan, qual é a razão de escolher “o evangelista do pensamento positivo” como o slogan do Jinyoung?

[Gongchan] Por examplo, quando algo não dá certo, e todos estão com pensamentos baixos como ‘Ahh~ O que nós devemos fazer? Está certo?’ ou quando todos temos sentimentos incertos ou mesmo quando não sabemos o que fazer e ficamos frios, Jinyoung hyung iria dizer “Nós podemos fazer isso se tentarmos! Por que não estamos fazendo qualquer coisa?! Vamos, vamos começar agora!” e assim todos pensamos positivamente. É porque o Jinyoung hyung é o melhor em nos puxar para sermos capazes de pensarmos em coisas positivas, não importa as coisas negativas.

Q: Entendo. Isso porque ele é evangelista.

[CNU] Jinyoung é também  “o espelho da positividade”. Como se você estivesse olhando um espelho, quando olhamos para Jinyoung, nós naturalmente começamos a pensar como “Vamos dar o nosso melhor~” de uma maneira positiva.

Q: Ele é um líder fantástico, e pai. Qual seria o slogan para a mãe do B1A4, CNU?

[Jinyoung] Eu tenho um. Oh Sandeul, eu poderia dizer isso primeiro?
[Sandeul] Claro, sem problemas~.
[Jinyoung] A mãe calma.
[CNU] ……urso. “A calma mãe urso”.
[Sandeul] É isso~.

Q: Você se nomeou (risos).

[Baro] Como nós mencionamos antes, CNU hyung está sempre muito relaxado e tem uma personalidade calma e é realmente como um urso. Então penso que esse slogan combina perfeitamente com ele!
[Jinyoung] Então Baro, ao contrário, é rápido e tem a cara de um esquilo, então você é o “Esquilo Vitamina”.
[Todos] (risos)
[CNU] Quando Baro fica animado, ele começa a falar muito rápido~.
[Sandeul] Isso é realmente como um esquilo falando (risos). Por favor visualizem essa imagem.

 Q: Ok, nós visualizaremos isso.

[Sandeul] Ele está fazendo exatamente o que você acabou de visualizar (risos)
[Jinyoung] O que eu quis dizer com vitamina é que, como nós mencionamos antes, ele é a “Dose de vitamina do grupo”!

 Q: Então ele é a fonte de energia do B1A4.

[Jinyoung] Sim. Mas isso pode ser dito sobre todos no grupo.

Q: Agora vamos fazer o slogan para o Gongchan.

[Sandeul] Por que eu não fui escolhido antes que ele? Em termos de ordem (em idade) eu deveria ser antes do Baro também.
[Baro] Não é porque o Jinyoung hyung me comparou com o CNU hyung sendo um urso e falou sobre mim primeiro?
[CNU] Isso é verdade, parece que o slogan do Sandeul é o que vai causar mais impacto (risos).
[Baro] Eu já tenho um na minha mente (risos).
[Sandeul] Não tenho certeza se estou animado em saber ou com medo (risos).
[Jinyoung] Eu pensei em um slogan para o Gongchan.

Q: Por favor, nos diga.

[Jinyoung] Na última vez, Baro disse na composição da família, que o Gongchan era o “adulto como bebê” e pensei que essa poderia ser o slogan do Gongchan. Mas para ter o mesmo sentido, mudei para “bebê maduro” (risos).
[Sandeul] Isso realmente mudou um pouco (risos).
[CNU] Mas sendo um “adulto como bebê” e um “bebê maduro” parecem o mesmo, mas tem sentidos diferentes.
[Jinyoung] Ele é atento ao seu redor, digno de confiança e parece como um adulto, mas Gongchan ainda não é um adulto completamente (risos).

Q: Então ele é mais maduro?

[Jinyoung] Sim. Ele continua crescendo e se tornando um adulto. Isso por que ele é um “bebê maduro”. Mas Gongchan não está se forçando a ser assim, ele age naturalmente e observa muitas coisas.
[Gongchan] Se esse é o caso, então acho que o Jinyoung hyung é um “adulto” completo. Claro que há vezes em que ele ainda é uma criança.
[Jinyoung] E o CNU hyung também é um “adulto”.
[Sandeul] Então, e quanto a mim?
[Jinyoung] Sandeul e Baro são adultos, mas ainda não são maduros, continuam crianças, eles são os meus filhos (risos).
[Baro] Mas eu acho que sou mais “adulto” do que o Sandeul!
[Sandeul] Eh, sou mais do que um “adulto”~

 Q: E as crianças estão brigando, o que você irá dizer pai?

[Jinyoung] (imediatamente) Eles são iguais (honesto).
[Sandeul] Okay~. Alguém irá dizer o meu slogan então.

Q: E finalmente é a vez do Sandeul~.

[Sandeul] Ah~ Estou tão animado~!
[Jinyoung] Eu somente posso pensar em “Vida de comédia” para o Sandeul (risos).

Q: Você mencionou os episódios humorísticos do estilo de vida de Sandeul antes, que é como uma história de comédia, não é?

[Jinyoung] Quando você está em torno do Sandeul, um monte de coisas inesperadas acontecem e isso é divertido. É claro que não são só boas experiências e coisas podem quebrar ou causar confusão e me deixar em desordem (risos), mas Sandeul não faz isso de propósito com más intenções, ele é do tipo que atrai essas coisas misteriosamente.
[Sandeul] Sempre estou pensando “Por que coisas como essa sempre acontecem comigo?” (risos). Também não sei o que irá acontecer, então sempre estamos atentos~.
[Jinyoung] E suas reações são como se ele estivesse desenhado. Nunca fiquei entediado em torno dele.
[CNU] As ações do Sandeul são engraçadas e ele faz seu ambiente engraçado e uma atmosfera brilhante. Ele e um “ vírus feliz” (vírus da felicidade).

Q: Se esse é um vírus feliz, então vocês não teriam medo de serem pegos por isso. Se isso traz as pessoas felicidade, então isso deveria ser espalhado por todos os lugares.

[Sandeul] Ok, vou espalhar isso~.
[Baro] Contudo, como um resultado estamos felizes, estamos em confusão quando estamos em um furacão como disso (risos).

Q: Entendo, entendo~.

[Sandeul] Estou ainda mais desesperado~.
[Jinyoung] Você é o único que exagera. Mas é por isso que é engraçado ficar perto do Sandeul.
[Sandeul] Isso não é verdade~ (saindo)
[Gongchan] Momentos como esse (mais chances de ter um acidente) são os mais perigosos! Sandeul hyung, por favor tome cuidado!
[Sandeul] Ok. Como esperado do “bebê maduro”, você realmente é sutil~ (risos)
[Jinyoung] Isso acontece porque Sandeul quer que ele seja sutil (risos).
[Sandeul] Então isso é um agradecimento à mim? Yay~!
[Jinyoung] Posso dar a você meu título como uma pessoa com “pensamentos positivos”.
[Sandeul] Sério? Tenho tantos slogans, não sei o que fazer~.
[Baro] Você pode mudar todos os dias?
[Sandeul] Essa é uma boa ideia! (ele disse como se ele batesse na mesa com muita força) Ow~! Acho que eu coloquei muita força.
[Todos] (risos)
[Jinyoung] Isso é porque o Gongchan te alertou (risos).
[CNU] Então, basicamente somos sempre assim ~ (risos).

 Q: Agora eu entendo~.

Fonte: AVIATEB1A4
Créditos: ORICON
Tradução para o Inglês: AVIATEB1A4
Tradução e adaptação: B1A4 Brazil

Deixe um comentário

1 comentário

  1. Amooo seu site continue postando porfavor *-*!!

    Responder

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: