[TRAD] Entrevista WHAT’S IN MAGAZINE – SEPTEMBER EDITION

Q. A versão japonesa do Sleep well, Goodnight é uma canção nova de dança composta por Jinyoung!
Sandeul: A gente vive  juntos em um dormitório. Houve um dia em que eu estava prestes a ir dormir, quando de repente Jinyoung hyung disse: “Ei, escute isso!” e me acordou. Eu estava realmente com sono. (Risos) O momento que eu escutei eu gostei tanto que eu acordei todos os membros.
Baro: Eu estava realmente cansado, e ele me acordou no momento em que eu tinha acabado de dormir. No começo eu ia dizer “eu entendi ~ Eu vou ouvi-la amanhã”, mas quando eu ouvi, gostei tanto que comecei a dançar. (Risos)
Jinyoung: Ele levantou o humor de repente.
CNU: Nós normalmente temos fé absoluta nas músicas que Jinyoung cria. Quando eu ouvi pela primeira vez a música, eu pensei que apesar de ser muito diferente do que ele havia criado no passado, era boa.
Jinyoung: Na realidade, eu realmente hesitei em deixá-los ouvir a música.
Q. Por que?
Jinyoung: O refrão é cantado em falsete, daí eu pensei se eu deveria dar a uma cantora. Mas a reação Sandeul foi tão boa. Eu fiquei muito feliz que todo mundo disse que era boa.
Gongchan: Eu fui o único que não consegui ouvi-lo ao mesmo tempo com todos os outros, mas eu estava mais sóbrio do que eles (porque eu ouvi bem acordado). Eu achei uma música muito boa. Como CNU hyung disse, é de um estilo diferente do que ele costumava fazer, e por isso decidimos, que  ela seria a canção título para o nosso próximo single.
Q. A letra da versão original em coreano também foram escritos por Jinyoung, e ele mostra uma imagem mais madura em relação ao de antes, com uma visão sobre o mundo.
Jinyoung: Eu acho que sim. No começo eu escrevia as letras ao longo da linha para dançar junto, mas finalmente acabou por ser sobre como se livrar de uma namorada e, em seguida, vamos dançar.
CNU: O tema da letra é um “Rapazes, jogadores bonitos”.
Sandeul: Os normais meninos jogadores geralmente se divertem após se livrar de suas namoradas, mas para nós, rapazes, jogadores bonitos, que emitem a sensação de que nossas namoradas são liberais o suficiente para permitir-nos ir dançar.
Jinyoung: Rapazes, jogadores bonitos são desculpa para suas namoradas para jogarem sozinhos.
Q. Então o personagem principal desta canção é Jinyoung?
Jinyoung: Não, não, não é uma experiência pessoal. (Risos) Eu nunca fui a um clube antes, por isso a maior parte é da minha imaginação. Ele foi escrito com os membros em mente. Por exemplo, eu imaginava que Baro teria feito isso.
Q. Então, se você fosse um menino jogador que se livrou de sua namorada para ir jogar, onde você iria? [T / N: Livrar-se aqui não é um significado negativo, nem se referir a um break-up. Mais como separação temporária, para o dia etc]
Jinyoung: Há um lugar que eu gosto de ir no dia então eu vou me livrar dela e ir lá. Há muitas pessoas que não podem montar montanhas russas, apesar de gostar certo? Eu quero ir ao parque de diversões, andar de montanhas russas e comer algodão doce.
Sandeul: Para um café. Vou pedir um Americano, ligar meu laptop, e emitir uma vibração de que estou gastando tempo sozinho … Enquanto espero para conhecer alguém.
Baro: Você ainda pode estar sozinho, mesmo depois de seu café está frio. (Risos) eu vou para rio Han, e comer frango, tomar cola e bebida.
CNU: vou dedicar todo o meu tempo para a menina que eu estou namorando, eu quero estar sempre com ela. Depois de me livrar da minha namorada e fazer algum tempo pessoal, vou assistir filmes que eu não consegui assistir.
Baro: Eu vou arriscar tudo para a uma mulher, eu darei todo o meu coração para ela.
Jinyoung: Todo mundo é assim. Eu também, nunca traí a minha namorada. Estou preocupado em não ser capaz de ver a  namorada que eu comecei a me livrar.
Gongchan: Se minha namorada dormir demais, e não tiver ninguem que vai jogar comigo … Eu provavelmente vou voltar a dormir.
Q.  Como foi a gravação em japonês?
Gongchan: Não foi nossa primeira vez a gravando em japonês, por isso estamos mais acostumados a isso e agora estamos começando a nos divertir.
Baro: Jinyoung hyung fez nossa direção vocal.
Q. Nós ouvimos que ele é surpreendentemente rigoroso.
Sandeul: Eu pensei que eu nunca seria autorizado a sair da cabine de gravação. (Risos) Foi um inferno absoluto quando gravamos Bling Girl, uma música feita por Jinyoung hyung, e também está incluído no nosso primeiro single japonês. Eu estava com muito medo antes de começar a gravação, mas eu consegui entender as exigências do hyung um pouco mais rápido.
Jinyoung: Eu ficava perguntando para uma maior qualidade, de modo que a gravação foi prorrogada por muito tempo. Acho que deu aos membros uma série de dificuldades com a minha mentalidade “se cantar mais, a música vai se tornar melhor” durante a gravação.
Baro: Foi difícil para ele dirigir uma música japonesa, mas acho a música foi aperfeiçoada graças ao hyung.
Q. As outras canções incluídas neste single são legais, fortes e electro. Versões em japonês de Baby, I’m sorry e So Fine foram incluídos.
Jinyoung: So Fine é uma música que tem recebido muito amor na Coreia. Eu o reorganizei para a versão japonesa, e acrescentei alguns sons Klaxon. Você vai ser capaz de sentir um encanto fresco que é diferente da versão coreana. Eu acredito que, ao ouvir estas três canções, os ouvintes vão poder sentir o quão diverso nosso grupo é.
Q. Uma música que você gostaria de ouvir antes de dormir?
Gongchan: Sung Sikyung, 당신 은 참 … (You are so …). É uma música lenta, e bastante confortável e no momento que eu colocae meus fones no ouvido, eu vou cair no sono. É muito bom ter uma voz ao lado de sua orelha como se estivesse sussurrando para você.
Baro:  Die In Your Arms do Justin Bieber. As letras não têm absolutamente nenhuma relação com o sono (risos) Mas é uma música muito calmante. Parece realmente boa em seus ouvidos, então por favor, tente ouvi-la antes de dormir também.
Sandeul: Kim Dongryul, 편지 (Letter). A letra fala de uma velha carta como o tema, e tem uma história por trás de revisitar o passado. As letras são agridoce. Sempre que eu não consigo dormir, a voz nesta musica me acalma para dormir.
CNU:The Sweetest Love do Robin Thicke. Eu sempre fui um fã de sua voz. Essa música tem um jazz ligeiro de se sentir, e eu sinto que vai ser bom ouvi-la antes de dormir.
Jinyoung: This is Love do will.i.am. Em vez de ouvir uma música suave, eu gosto de ouvir mais brilhante alguma coisa para aliviar a tensão. Esta canção não é apenas otimista, mas também tem uma sensação triste para ele. O arranjo é bem feito, e precisa prestar atenção aos sons de piano e as frases da canção!

Fonte: AVIATEB1A4
Créditos: beautifulday.kr
Tradução para o Inglês: FLIGHTB1A4.tumblr.com
Tradução e adaptação: B1A4 Brazil

Deixe um comentário

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: